2014年11月19日
「アメリカ最強の特殊戦闘部隊が『国家の敵』を倒すまで」
何とも言えない和題名のノンフィクションを読破。

氏の経歴や経験だけでなく、装備の一端までハッキリ判ったので、収穫大。
そして、氏が公開した画像の年代的な裏付けにも繋がった。
隠されている部分もまだまだ有りそうだが、表現内容で特定できた装備も有り、少し興奮。
また、普段のトレーニング内容と見事に重なっている箇所もあり、よりトレーニングに身が入るというもの。
英語版も購入したので、和訳によって変わってしまった表現方法を突き合わせ、漢字をカタカナに戻してみたい。
久々に満腹感の残る書籍に大満足。

氏の経歴や経験だけでなく、装備の一端までハッキリ判ったので、収穫大。
そして、氏が公開した画像の年代的な裏付けにも繋がった。
隠されている部分もまだまだ有りそうだが、表現内容で特定できた装備も有り、少し興奮。
また、普段のトレーニング内容と見事に重なっている箇所もあり、よりトレーニングに身が入るというもの。
英語版も購入したので、和訳によって変わってしまった表現方法を突き合わせ、漢字をカタカナに戻してみたい。
久々に満腹感の残る書籍に大満足。
Development year 2016
Military Radio part.13 TASC-1
Development year 2015
R.I.P.
「NO EASY DAY」日本語版
「Act of Valor」
Military Radio part.13 TASC-1
Development year 2015
R.I.P.
「NO EASY DAY」日本語版
「Act of Valor」
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。